П. А. ФЕДОТОВ «ВДОВУШКА» - Мир Искусства <!--if(Мир Искусства)-->- Мир Искусства<!--endif--> - Каталог файлов - PhotoShop






Все для PhotoShop















Разное















Рубрика Людмилы















Мини-Чат















Случайные Новости





Скрап-набор - FM Touch-of-Gold

Скрап-набор - FM Touch-of-Gold
Просмотров: 1149
Комментарии: (4)

Gold Christmas Vector Label

Gold Christmas Vector Label
Просмотров: 963
Комментарии: (2)

Splash PRO HD Player v 1.9.0 ML/Rus + Portable

Splash PRO HD Player v 1.9.0 ML/Rus + Portable
Просмотров: 1305
Комментарии: (1)

Кисти  Сердца / Brushes Hearts

Кисти Сердца / Brushes Hearts
Просмотров: 2057
Комментарии: (7)

Рамочка для Фото 2

Рамочка для Фото 2
Просмотров: 1011
Комментарии: (1)

Скрап-набор - FM Unusual Christmas

Скрап-набор - FM Unusual Christmas
Просмотров: 880
Комментарии: (2)

Шрифт - Asessor

Шрифт - Asessor
Просмотров: 2191
Комментарии: (4)

Easter  Backgrounds Vector / Пасхальные фоны

Easter Backgrounds Vector / Пасхальные фоны
Просмотров: 1388
Комментарии: (2)

Экшен - CD Label Cover - Обложка диска в Фотошопе

Экшен - CD Label Cover - Обложка диска в Фотошопе
Просмотров: 9150
Комментарии: (5)

Шрифт  Deutsch Gothic

Шрифт Deutsch Gothic
Просмотров: 4473
Комментарии: (1)












Каталог файлов - PhotoShop - Описание сайта



Главная » Файлы » Мир Искусства » Мир Искусства

П. А. ФЕДОТОВ «ВДОВУШКА»
28.02.2012, 11:43
П.А.Федотов «Вдовушка»

Мысль об этой картине зародилась в нем (и, верно, сразу с названием) еще в Москве, когда с бессилием терзался над судьбой сестры Любиньки, мучившейся при жизни мужа, а теперь, после его смерти, повергнутой в пучину новых бедствий — долгов, нищеты, да еще в ожидании готового вот-вот явиться на свет ребенка. Уже тогда употребил он в письме к Дружинину слово «вдовушка», использовав свойство, кажется, одному русскому языку свойственное — придавать ласковый оттенок уменьшительному обороту.



Санкт-Петербург, Государственный Русский музей

Он не захотел сочинять «сложную» композицию, подробно рассказывая о бедствии. Может быть, прежде и показалось бы соблазнительным изобразить гроб, стоящий на столе в убогом жилище, толпу кредиторов, осаждающих испуганную молодую женщину, оставшуюся без покровительства, судебного исполнителя, руководящего накладыванием печатей на имущество, старушку няню, тщетно пытающуюся урезонить незваных пришельцев, и прочее , но сейчас ему интересно было не столько событие в неприглядной живописности его бытовых подробностей, сколько сама несчастная и ее горести.

Все прошедшее и будущее должно было только угадываться в намеках. На переднем плане разместилась Вдовушка, облокотившись на комод. Вещей немного. Столовое серебро, наваленное в корзину и бесприютно выставленное прямо на пол. Стул, придвинутый к опечатанной двери. Крохотный столик на одной ноге. Постель, еле видная в темном углу. На стуле свеча, но не для света, а для того, чтобы греть на ней сургуч. На всем болтаются ярлыки с печатями.

Только несколько вещей остались не поруганы казенным сургучом. Это комод красного дерева, а на нем портрет мужа (тут Федотов не удержался, написал себя самого, только в гусарском мундире), образ Спаса, корзинка с яркими мотками ниток для вышивания, шкатулка, папка, из которой высовывается нотный листок, толстая книжка с закладкой, может быть Евангелие, да еще на полу прислоненные к комоду пяльцы с неоконченным вышиванием, бережливо обернутые чистой тряпицей.

Это маленький островок сбившихся беспорядочно, подобно овцам в грозу, вещей — то немногое, что у Вдовушки осталась, к чему она оттеснена нашествием казенного мира, за что она держится,— кусочек ее прошлой жизни, состоявшей из незатейливых радостей и необременительных забот.

Написать все это Федотова не затруднило. Главное препятствие, надолго задержавшее его работу, было в самой героине. Вдовушка виделась ему не просто молодой женщиной, проливающей слезы по мужу, а воплощением женственности, чистоты, гармонии — идеальных черт, поднимающих ее над обыденной жизнью, и скорбь ее должна была быть страданием чистой души в грубом и жестоком мире.

Он долго бился над ускользающими из-под рук очертаниями идеала. Просил позировать знакомых дам. Бродил по Смоленскому кладбищу, присматриваясь к молодым женщинам, горюющим на могилах. С особым вниманием присматривался он и к детским лицам, в них ища нужные ему чистоту и нежность. В августе он приехал в Царское Село к давнему приятелю Лебедеву. В тот же вечер друзья отправились в Павловск на концерт , и там среди слушателей Федотов" вдруг углядел молодую девушку в трауре. «Счастливый вечер; вот у меня есть и любящие глаза!» Через неделю картина была уже закончена. Лебедев клялся, что ее героиня как две капли воды похожа на павловскую незнакомку.

Федотова поздравляли с удачей, но сам он, чем более присматривался к картине, начинал понимать, что желаемого все-таки не достиг. Незнакомка хоть и помогла, да не до конца. Милая и добрая женщина была чересчур обыденна со своим опухшим от слез лицом, заметно выдавшимся вперед животом и несколько неуклюжей позой. В ней была покорность страданию, даже растворенность в страдании, но не было высокой духовности, способной поднять человека над любыми страданиями, на которые обрекает его жестокость жизни и слабость собственной плоти.  

Первый вариант


Pavel Fedotov Young Widow (First version)  

Тут-то и проверяется характер. Федотов не разломал подрамник, не изрезал в куски холст и не бросил его в печку. Стыдиться ему было нечего, работа была сделана на совесть. Не стал переписывать лицо — это значило бы замучивать живопись. Огорченный, но не обескураженный, он начал новый вариант.

Перекомпоновал почти все детали. Изменил колорит. Решительно обошелся с героиней: переменил лицо, позу, фигуру, даже одел немного иначе. Переделал и портрет мужа, написав вместо себя другого человека. Не скоро дело делается, однако и вторая «Вдовушка» стала наконец перед ним, готовая вполне и выделанная так же тщательно, как первая, однако он и ею остался недоволен.

Приземленность и невзрачность в самом деле ушли, однако взамен явились качества, совсем неожиданные и даже неуместные. Молодая женщина стала поизящнее, но в этой изящности обнаружилось сродство с модной картинкой — так кокетливо она изогнула свой стан, так жеманно отогнула мизинчик, так манерно ниспадали складки платья, так холодно и по-светски томно стало выражение лица, так ярки губы, а в слегка приоткрытой груди чудилось нечто едва ли не игривое. 

Второй вариант


П.А.Федотов «Вдовушка» .(Второй вариант).1851-52г, холст, масло, 62 х47 см
Государственная Третьяковская галерея, Москва

Он и этот вариант довел до законченности, после чего отставил в сторону и принялся за третий. На академическую выставку 1851 года (предыдущую пропустил) он, подумав, выбрал первый вариант в нем все-таки было больше жизни и неподдельного чувства. На выставке «Вдовушка» шума не произвела. Собственно, и провисела-то она всего несколько дней. Богач и меценат К.Солдатенков забрал картину, не дожидаясь закрытия выставки, и увез к себе в Москву. А Федотов начал работать над третьим вариантом.

Уже и фигуру уточнил, чтобы не так простовата была, как первая, но и не так манерна, как вторая, и руки расположил иначе, и складки на платье, сохранил только верно найденный наклон головы к правому плечу. Однако лица-то не было. Он продолжал совершать вылазки на Смоленское кладбище и присматриваться ко всем встречаемым на улице женщинам. Написал вдруг картину «Мадонна с младенцем» и, смеясь, объяснил пораженному Дружинину: «Штука вот такого рода. Эта мысль не давала мне покоя, и я захотел испробовать свои силы. Сверх того, мне нужно добыть себе мягкости, грации, неземной красоты в лицах. Он решил занять столь желанной гармонии и у древних, больших мастеров по этой части. Поставил голову Венеры Медицейской и стал ее рисовать в нужном повороте. Потом снова рисовал свою героиню, приближая ее к Венере.

То ли христианские, то ли языческие боги помогли, или, наконец, время подошло, чтобы неутомимый труд дал плод, но случилось то чудо, что случается порой у больших художников. Федотов сел перед едва начатым холстом, на котором была только едва набросанная фигура и несколько отделанных предметов, и, проработав подряд вечер, ночь и утро, закончил картину. Ликование его было так велико, что им невозможно было не поделиться.  

Третий вариант


П. А. Федотов. «Вдовушка». Третий вариант. 1852 год, холст, масло

Проезжавший мимо Дружинин был остановлен, как обычно, стуком в оконное стекло, вслед за чем и сам Федотов выскочил на улицу: «Заходите, заходите живее... Хорошо, что вы были у меня вчера... вы увидите вещь, за которую меня иной может ославить лгуном!» Совершенно готовая картина поразила Дружинина: «Вы шутите надо мною, Павел Андреич, неужели это дело одного вечера и одного утра?» — «И одной ночи. Нынче, слава богу, рано рассветает. Со мной произошла штука, феномен, чтобы сказать благообразнее, о котором я до сих пор понятие имел только приблизительно. У меня будто искра зажглась в голове; я не мог спать, я чувствовал в себе силу чрезвычайную; мне было весело; я сознавал каждой жилкой то, что мог в эти минуты сделать. Никогда не доводилось мне работать с такой легкостью и так успешно: каждый штрих ложился куда следовало, каждое пятнышко краски подвигало все дело.»

(Э.Кузнецов"Павел Федотов")


Нравится
Категория: Мир Искусства | Добавил: zhiznelyub
Просмотров: 1906 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]








Поиск по Сайту















Мини Профиль





Вторник
28.03.2017
18:53











Подписка















Статистика





Зарег. на сайте:
Пользователи:

Нас уже 9318 человек!


Новые пользователи:

Новых за месяц: 42
Новых за неделю: 8
Новых вчера: 2
Новых сегодня: 2

   
Администраторов: 4

Счетчики:
Онлайн:
Онлайн всего: 3
Гостей: 3
Пользователей: 0
Сегодня нас посетили:










Опрос






Каким браузером Вы пользуетесь ?

Всего ответов: 1268










Новости





Перевод урока «Friends»

Перевод урока «Friends»
Просмотров: 19
Комментарии: (0)

Перевод урока «L’autre côté»

Перевод урока «L’autre côté»
Просмотров: 94
Комментарии: (2)

Перевод урока «Kiss Me»

Перевод урока «Kiss Me»
Просмотров: 129
Комментарии: (2)

Перевод урока «L'âme d'une fleur»

Перевод урока «L'âme d'une fleur»
Просмотров: 173
Комментарии: (1)

Перевод урока «Premier violon»

Перевод урока «Premier violon»
Просмотров: 212
Комментарии: (1)

Перевод урока «Carnevale 2017»

Перевод урока «Carnevale 2017»
Просмотров: 295
Комментарии: (1)

Aquascaping (Акваскейпинг)

Aquascaping (Акваскейпинг)
Просмотров: 153
Комментарии: (0)

Подъезд - Дворец

Подъезд - Дворец
Просмотров: 142
Комментарии: (0)

Перевод терминов Corel PaintShop Pro

Перевод терминов Corel PaintShop Pro
Просмотров: 146
Комментарии: (0)

Режим смешения (наложения) слоя

Режим смешения (наложения) слоя
Просмотров: 169
Комментарии: (0)











Посетители Сайта