СЧАСТЬЕ ПО-ЯПОНСКИ (Нэцкэ удачи) - Духовный мир <!--if(Духовный мир)-->- Духовный мир<!--endif--> - Каталог файлов - PhotoShop






Все для PhotoShop















Разное















Рубрика Людмилы















Мини-Чат















Случайные Новости





Скрап-набор - FM-Sweet Easter  Пасхальный

Скрап-набор - FM-Sweet Easter Пасхальный
Просмотров: 1418
Комментарии: (2)

Kiaharii_Gradients_03

Kiaharii_Gradients_03
Просмотров: 898
Комментарии: (1)

Moyea SWF to Video Converter Pro 3.6.2.1

Moyea SWF to Video Converter Pro 3.6.2.1
Просмотров: 3246
Комментарии: (6)

Клипарт - Гномики

Клипарт - Гномики
Просмотров: 2488
Комментарии: (0)

PSD исходник -  Зелёный час

PSD исходник - Зелёный час
Просмотров: 883
Комментарии: (0)

Стили для Юзербаров

Стили для Юзербаров
Просмотров: 1163
Комментарии: (2)

8 Наборов неоновых стилей

8 Наборов неоновых стилей
Просмотров: 3561
Комментарии: (1)

Jewels Vector - Ювелирные Украшения

Jewels Vector - Ювелирные Украшения
Просмотров: 2716
Комментарии: (0)

Рамочка - Ромашки и Тюльпаны

Рамочка - Ромашки и Тюльпаны
Просмотров: 3073
Комментарии: (5)

Cocktail Vector - Коктейли

Cocktail Vector - Коктейли
Просмотров: 4491
Комментарии: (2)












Каталог файлов - PhotoShop - Описание сайта



Главная » Файлы » Духовный мир » Духовный мир

СЧАСТЬЕ ПО-ЯПОНСКИ (Нэцкэ удачи)
07.02.2013, 22:52
Семь богов счастья (Нэцкэ удачи)





Фудзино Кундзан

"Такарабунэ"

Громко звучит песня о Корабле с сокровищами,
Приветствует весну.
Спокойны морские волны, ярок свет солнца.
Вдалеке виден парчовый парус с иероглифом "Сокровища".
Семь богов счастья на корабле, улыбки на их лицах.
Знаю, это корабль с золотом, серебром и драгоценными камнями.

(Перевод А. Репиной и Ясукэ Утима)




Семь богов счастья (яп. 七福神, Ситифуку-дзин) — семь божеств, приносящих удачу в синтоизме. Очень часто изображаются в виде фигурок нэцкэ, плывущих на лодке. Их состав по своему происхождению является «международной сборной», так часть пришла из Китая, Индии, а часть является японской.
В период правления императора Гоёдзейа вошёл в обиход обычай дарить подарки в виде такарабунэ. Такарабунэ - 宝船 -Takara bune - Корабль сокровищ.




Люди ищут благосклонности Ситифукудзин в рамках хацумодэ - первого свидания с богами в новом году. Кто-то идет в центральный храм, а кто-то совершает мэгури - паломничество по семи храмам, каждый из которых посвящен одному из семи богов. В каждом из храмов подавали амадзакэ - подслащенное рисовое вино с плавающими в напитке рисовыми зернами, посетитель также мог поставить красочную печать на специально приобретенную карточку, которая таким образом сама становится талисманом и "гарантией" того, что удача не оставит ее владельца. Помимо набора памятных печатей, любой посетитель может приобрести в храмах маленькие статуэтки Ситифукудзин - порознь или всех вместе на маленьком кораблике.

Такарабунэ - корабль сокровищ - нагружен не только золотом и рисом, но и мудростью, и долголетием, и здоровьем, и удачей. Чаще всего посетители храмов покупают Такарабунэ, изображенный на гравюре для детей, которые обычно кладут в новогоднюю ночь под подушку открытку с Лодкой Счастья и ждут особенных, счастливых снов. Японцы уверены в том, что первый сон, приснившийся в Новом году, является вещим. Лучше всего, если во сне привидится гора Фудзи, орлы или баклажаны. Это воспринимается как явный прогноз счастливого года. Те же, кому не повезет со снами, кому приснится что-то неприятное, могут избавиться от наваждения, пустив поутру листок с изображением Такарабунэ в ручей или реку. Тогда сон - предвестник невезения - будет унесен волнами далеко в море.




Семь богов изначально рассматривались как отдельные божества и были объединены сравнительно недавно. Вот как это было: XVII веке сегун Иэмицу Токугава (военный правитель) спросил известного буддийского священника Тэнкэя, что тот думает о благородстве. Тэнкэй подумал и сказал, что, по его мнению, благородство включает семь абсолютных добродетелей: долголетие, удачу, популярность, искренность, дружелюбие, достоинство и великодушие. Сегуну очень понравился ответ священника, и он предложил ему подобрать семь богов, наилучшим образом отвечающих каждому из названных свойств. Тэнкэй выбрал персонажей, имевших разное происхождение — индийское, китайское (только один Эбису связан с японской традицией), и предложил художнику школы Кано создать их коллективный портрет.




Изображение не сохранилось, но уже к концу XVII века каждое из божеств обрело определенную внешность и атрибуты. В течение длительного времени состав Ситифукудзин варьировался, в него включались то одни, то другие боги. К середине XVIII в. состав богов стабилизировался и остался таким, как мы его видим.


хостинг картинок


エビス. Эбису

Бог рыбаков и торговцев, обычно изображается держащим в руках удочку или пойманного морского окуня, поэтому его изображение всегда присутствует в ресторанах, специализирующихся на фугу.




Его еще называют Хируко или Котоширо-нуши-но-ками. Кроме вышеуказанных профессий он благоволит к простым рабочим и чутко следит за здоровьем маленьких детей. Единственный из семи имеет японское происхождение.




Первенец Идзанаги и Идзанами, родился без костей (а в некоторых мифах и без ног и рук) из-за неполного соблюдения свадебного ритуала матерью. При рождении его назвали Хирако, что в переводе с японского значит "головастик". Перед своим трехлетием Хирако был унесен в море на тростниковой лодке, которую после долгих странствий по волнам выбросило на берег Хоккайдо, где он был подобран айном Эбису Сабуро. Преодолевая многие трудности Хирако вырастил себе ноги и руки (а возможно и остальные недостающие части тела) и в три года превратился в бога Эбису. Эбису немного глуховат, но жизнерадостен и доброжелателен, поэтому его часто называют смеющимся богом.

大黒天. Дайкокутен (Дайкоку)

Бог богатства, коммерции и торговли. В паре вместе с Эбису Дайкоку можно увидеть в виде статуэток или масок на стенах маленьких магазинчиков и лавочек. Дайкоку называют еще богом великой Тьмы, по семантике образа он приближается к индуистскому Шиве. Он считается божеством домашнего хозяйства, в особенности, кухни.




Узнать его можно по широкому улыбающемуся лицу и черной плоской шляпе. Держит Дайкоку золотую колотушку и мешок с рисом, возле которых примостилась мышка.




Начиная с четырнадцатого века Дайкокутэн прочно утвердился в числе семи богов счастья, в роли кухонного бога снабжающего верующих едой. В этой роли он стал представляться как дородный торговец, с заплечным мешком полным провизии. Среди купцов он стал почитаться как покровитель бизнеса, а в западной Японии он стал воплощением ками полей. Также иногда он почитается как бог-охранитель дома. В роли животного-посланца Дайкокутэна выступает мышь. Дайкокутэн был изображен на первых японских банкнотах достоинством в одну иену, выпущенных в обращение в 1885 году.

毘沙門天. Бисямонтен

Бог воинов. Его почитают как одного из Семи богов счастья (Ситифукудзин). Чаще всего Бисямонтэна изображают в воинском облачении; в одной руке он держит буддийскую пагоду, а в другой крепко сжимает внушительный жезл. Пагода символизирует сакральную чистоту буддийской доктрины, а жезл (нередко – трезубец) – грозное оружие, помогающее сокрушить противников.




Он не только покровительствует воинам, но и при случае помогает обрести богатство. Он страж Севера, борец с демонами. Он почти всегда изображается грозным воином в доспехах, с трезубцем, мечом и пагодой в руках. Покровительствует воинам и людям, занимающимся боевыми искусствами, помогает им обрести необыкновенную силу духа и мужество, мудрость и справедливость.




Каждому японцу хорошо известна легенда о мудром отшельнике, обитавшем на горе Сиги, которому была мистическим образом ниспослана фигурка Бисямонтэна. Она обладала чудотворными свойствами и принесла своему обладателю заслуженное воздаяние за его добродетели, а потом перешла к доблестному воителю Кусуноки Масасиге (1294-1336), безмерно почитавшему ее и в честь бога назвавшему своего сына Бисямонтэном. Если обратиться к такому авторитетному источнику как «Инрёкэн нитироку» (это знаменитая летопись, которую на протяжении нескольких десятилетий добросовестно вели монахи киотосского монастыря Сёкокудзи), то можно обнаружить, что, начиная с конца XV столетия, среди верующих было принято устанавливать изображения Бисямонтэна на так называемой «полочке для богов» (камидана). Поступая таким образом, они надеялись скорее обрести счастье. Кстати, именно в этот период времени Бисямонтэну было суждено войти в число Семи богов. Редкое нэцкэ - изображение Бисямонтэна, вкушающего сакэ в компании с Бэндзайтэн. Использование подобного сюжета имело под собой реальную подоплеку: ритуальным распитием сакэ у японцев было принято встречать Новый год. Изображая этих богов в традиционных человеческих ипостасях, мастера нэцкэ, судя по всему, стремились приблизить, сделать более доступными людям то счастье, те светлые надежды, которые связывались с образами Бэндзайтэн и Бисямонтэна.

弁財天. Бэндзаитен (Бентен-сама)

Богиня знания, красоты и искусств, в особенности, музыки. Она является богиней всего, что течет: речи и ораторского искусства, рек, музыки. В руках у нее лютня; Бэндзаитен тесно связана с драконами или змеями, будучи сама дочерью драконоголового Мунетсучи.




Возникнув из индуистской богиня обучения, поэзии и музыки, богиня Сарасвати, Benzaiten была принята в японской культуре с приходом буддизма в 6-ом веке. Индуистская богиня Сарасвати была связана с мифической рекой Сарасвати. Река ассоциировалась с потоком - это поток музыки, красноречие, речи и знаний.




Большая часть святынь и храмов, посвященных Бэндзаитен близко к морю, рекам и озерам, так как их посланница имеет корни, связанные с водой, змеи и драконы живут именно там.

福禄寿. Фукурокудзю

Имя Фукурокудзю состоит из трех частей, фуку в переводе с японского означает "счастье", року – "богатство", а дзю – "долголетие". Этими тремя благами он и заведует. Изображается это божества в виде толстого человека с длинными усами с очень высоким лбом. Рядом с ним нередко бывают ворон или черепаха – символы долгожительства, а иногда – черный олень, так как считается, что если оленю исполняется две тысячи лет, то он становится черного цвета.Фукурокудзю является настоящим богом, повелителем южной Полярной звезды. Он живет в собственном дворце, окруженном благоухающим садом. В этом саду кроме всего прочего растет и трава бессмертия. Внешний вид Фукурокудзю отличается от обычного отшельника лишь тем, что голова его еще более удлинена. Это наводит некоторых толкователей экзотерической символики на фаллические ассоциации. Некоторые считают это символом накопления опыта за многие прожитые века. Кроме обычного посоха, иногда Фукурокудзю изображается с веером в руках. При этом подразумевается созвучие слов «веер» и «добро» в китайском языке. Данный веер может быть использован богом как для изгнания злых сил, так. порой, и для воскрешения мертвых.




Считается, что бог Фукурокудзю происходит от китайских корней. Его имя ассоциируют со временами правления императора поднебесной 464-549 годов (здесь речь идет о владыке Ву). Согласно древним китайским летописям, в те годы этот самый Фукурокудзю являлся советником. Он пытался повлиять на его величество в вопросе о вербовании в армию рабов одной из области страны, он просил Ву прекратить рекрутирование. Итогом деятельности Фукурокудзю при дворе владыки Ву стало становления образа, который связывали со счастьем и положительным развитием.




Мастера лепки нэцкэ иногда представляют Фукурокудзю, сменяющим свой облик: он от человекоподобного становится черепахой. Для убедительности спина старца начинает напоминать панцирь. Божество держит в руке священный посох, и волшебный свиток. Считается, что в этом свитке заключена мудрость всего времени.




Бывает и такое, что Фукурокудзю изображают, держащим некий сосуд для напитков (например, для саке), который носит название – токкури. Старец весьма является покровителем, тех людей, которые обладают очень «дорогой» способностью – искусством созерцания. С самого его появления на пантеоне богов люди, по всей видимости, из-за внешности подшучивали над Фукурокудзю. Похоже, что именно поэтому старец обладает не дюжим чувством юмора.

布袋. Хотэй

"Холщовый мешок", это толстый и весьма добродушный бог благополучия и хорошего здоровья. Узнать его можно по лысой голове и огромному животу, он держи в руках мешок и сито. Считается, что вызвать его благосклонность можно, погладив статуэтку по животу.




Прообразом Хотэя послужил китайский монах Цицы, предпочитавший монастырскому уединению многолюдные базары и скитавшийся по Китаю, зарабатывая на жизнь предсказанием погоды. Из имущества у него были лишь посох и мешок для подаяний называемый хотэй, от которого монах и получил свое прозвище. Закреплению данного прозвища также способствовал второй "мешок" - огромный живот, который не могла закрыть никакая ряса и в котором по представлениям китайцев была сосредоточена жизненная энергия ци. Аналогичным животом отличался и будда Майтрея, воплощением которого считался Цицы, полюбившийся людям за веселый характер и легкий нрав и ставший героем множества легенд и историй.




По легенде там где он появлялся, к людям приходила удача, здоровье и благосостояние. Если кто-нибудь спрашивал, что находится в его мешке, он отвечал: "Там у меня весь мир". В XVII веке Хотэй, как воплощение счастья и беззаботности, был принят в Японии. Он стал одним из семи божеств счастья.

寿老人. Дзюродзин (Гама)

Бог долголетия. Изображается он с дубинкой и опахалом в компании оленя. У Дзюродзина высокий лоб, который ассоциируется с мудростью.




Считается что его прототипом стал даос-отшельник, который согласно легенде искал эликсир бессмертия и нашел его в 11 веке. Его образ отражает традиционные китайские представления о знаменитых сянь, даосских мудрецах, небожителях и бессмертных. Благодаря тому что Дзюродзин накопил огромное количество энергии ци, он является обладателем большого живота и заметно удлиненной головы. Хотя Дзюродзин и лыс, он обладает бородой чья длина соответствует числу прожитых им лет.




В руках Дзюродзин обычно держит посох в который продет свиток, содержащий всю мудрость мира. Иногда же на посохе висит фляжка из сушеной тыквы, наполненная спиртным. В странствиях мудреца сопровождают журавль, черепаха и олень. Все три сопровождающих являются символами долголетия. Олень помимо этого намекает на достаток ожидающий почитающих Дзюродзина — в китайском языке "олень" и "доход" звучат одинаково.





И плывут по Японии "счастливые боги", путешествуют вместе на корабле удачи "Такарабунэ", семь богов приплывают к берегу к Новому году и раздают людям фантастические подарки. Дети обычно получают от них красные конверты, так как на Такарабунэ есть не только подарки, но и деньги. Такарабунэ и его пассажиры являются деталью декора многочисленных зданий от музеев до карикатур на стенах. А с 1 января каждого нового года, изображения богов торжественно открывают для публики от 3 дней до месяца и люди совершают паломничество по таким местам. В Токио, за неделю, один храм может посетить около 100000 людей, терпеливо ожидающих своей очереди подойти и помолиться божествам.





Сказать
«Спасибо» можно проголосовав нажатием на звёздочки и на кнопочки «Поделиться»

Категория: Духовный мир | Добавил: zhiznelyub
Просмотров: 3276 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 3.2/11
Всего комментариев: 1
1  
Мне очень понравился Ваш сайт, много интересного взяла для себя. Спасибо! Удачи!  tongue

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]








Поиск по Сайту















Мини Профиль





Суббота
03.12.2016
18:37











Подписка















Статистика





Пользователи:

Нас уже 8935 человек!


Новые пользователи:

Новых за месяц: 217
Новых за неделю: 58
Новых вчера: 10
Новых сегодня: 9

   
Администраторов: 4

Онлайн:

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0











Опрос






Каким браузером Вы пользуетесь ?

Всего ответов: 1186










Новости





Giuseppe Armani

Giuseppe Armani
Просмотров: 25
Комментарии: (0)

Александр и Татьяна Норык

Александр и Татьяна Норык
Просмотров: 36
Комментарии: (0)

Перевод урока «CORA»

Перевод урока «CORA»
Просмотров: 124
Комментарии: (1)

Куклы из солёного теста

Куклы из солёного теста
Просмотров: 51
Комментарии: (0)

Ernestina Gallina (Pietre Vive)

Ernestina Gallina (Pietre Vive)
Просмотров: 36
Комментарии: (0)

Santas World

Santas World
Просмотров: 108
Комментарии: (0)

Daniel Merriam

Daniel Merriam
Просмотров: 65
Комментарии: (0)

Spheres & More 2014

Spheres & More 2014
Просмотров: 109
Комментарии: (0)

Shopping Center - Sculpture

Shopping Center - Sculpture
Просмотров: 85
Комментарии: (0)

Black Cat 2014

Black Cat 2014
Просмотров: 78
Комментарии: (0)











Посетители Сайта